Чих 11. Русский как иностранный для М.Карп.

М.Карп пишет: «То есть, Оруэлл — контрразведчик и участник битвы британской и фашистской разведок?
Самое интересное здесь то, что завороженный словом спецслужбы Янгалов пере­стает различать, на чьей стороне правда. Британские спецслужбы во время войны боролись с фашизмом. Великобритания была союзницей СССР по антигитлеровской коалиции и, более того, сражалась с Гитлером еще тогда, когда СССР его поддерживал. Работа Коппа на британскую разведку была антифашистской деятельностью!”

Долго не мог понять, почему М.Карп настойчиво доказывает мне факт союзничества Великобритании и СССР во время II мир. войны. Казалось бы, я нигде этого и не оспаривал.
Самое интересное здесь то, что (доперло не сразу!), русский союз «и»  в выражении «битвы британской и фашистской разведок» она воспринимает как английский «and».

Битва пандавов и кауравов по-русски — это битва пандавов против кауравов, пандавов с кауравами, а не пандавов-и-кауравов против кого-то еще, напр. ракшасов (см ужасный лик с правого края).
«Битва английской и фашистской разведок» говорит не о союзе между ними, а о битве между ними!!
В записи «Прокашляюсь и я сам» я похвалил переводы М.Карп, а, может быть, и зря, ибо в поэтических переводах такие ляпы менее заметны, чем в полемике.

Учите русский, Мария Карп, Вы его за двадцать … лет пребывания в альбионском тумане уже подзабыли.

Будьте здоровы!

Реклама

Оставьте комментарий

Filed under Uncategorized

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s